كَمَا رَوَى الْبُخَارِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ ، عَنِ اللَّيْثِ ، وَمُسْلِمٍ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ كِلَاهُمَا ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ نَجْتَنِي الْكَبَاثَ ، وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " عَلَيْكُمْ بِالْأَسْوَدِ مِنْهُ فَإِنَّهُ أَطْيَبُ " . قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَكُنْتَ تَرْعَى الْغَنَمَ ؟ قَالَ : " نَعَمْ ، وَهَلْ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَقَدْ رَعَاهَا ؟
Nitekim Buharî, Yahya b. Bükeyr kanalı ile Cabir´in şöyle dediğini rivayet etmiştir:
"Merrü´z-Zehran´da Rasûlullah (s.a.v.)´la birlikte misvak ağacının yemişini topluyorduk.
Rasûlullah (s.a.v.): "Siyah olanlarını toplamaya bakın. Çünkü o daha hoştur." dedi.
Denildi ki:
- Ya Rasûlallah, sen koyun güttün mü?(Bunu koyun güdenler bilir)
- Evet, koyun gütmemiş hiçbir peygamber yoktur."
(Buhâri)
Nitekim Buharî, Yahya b. Bükeyr kanalı ile Cabir´in şöyle dediğini rivayet etmiştir:
"Merrü´z-Zehran´da Rasûlullah (s.a.v.)´la birlikte misvak ağacının yemişini topluyorduk.
Rasûlullah (s.a.v.): "Siyah olanlarını toplamaya bakın. Çünkü o daha hoştur." dedi.
Denildi ki:
- Ya Rasûlallah, sen koyun güttün mü?(Bunu koyun güdenler bilir)
- Evet, koyun gütmemiş hiçbir peygamber yoktur."
(Buhâri)
Son düzenleme: