İngilizce Şiir-The Galata Bridge

asya_kurt

◄ كُن فَيَكُونُ ►
Özel Üye

THE GALATA BRIDGE



Hanging around on the Bridge,

Gleeaaaay I watch all of you...

Out there, some of you row backward

Or pick mussels off the buoys;

Some clutch the rudders of barges

Or catch the ropes on the dock,

And the birds in flight, like poems,

And the glittering fish;

Then the ferryboats and floats,

Clouds drifting in the air,

Tugboats with funnels lowered

Glide quickly under the Bridge;

Over there, the whistles blow,

I watch the smoke curl up and go.

But all of you, all of you...

Struggle to make ends meet.

Am I the only one who has fun?

Never mind, maybe some day

I'll write a poem about all of you,

Make a couple of bucks

And get something to eat.




Orhan Veli Kanık
 

asya_kurt

◄ كُن فَيَكُونُ ►
Özel Üye
Galata Köprüsü

Dikilir köprü üzerine,

Keyifle seyrederim hepinizi.

Kiminiz kürek çeker, suya suya ;

Kiminiz midye çıkarır dubalardan;

Kiminiz dümen tutar mavnalarda;

Kiminiz çimacıdır halat başında;

Kiminiz kuştur, uçar, şairane;

Kiminiz balıktır, pırıl pırıl;

Kiminiz vapur, kiminiz şamandıra;

Kiminiz bulut, havalarda;

Kiminiz çatanadır, kırdığı gibi bacayı,

Şıp diye geçer köprünün altından;

Kiminiz düdüktür, öter;

Kiminiz dumandır, tüter;

Ama hepiniz, hepiniz...

Hepiniz geçim derdinde.

Bir ben miyim keyif ehli içinizde?

Bakmayın, gün olur, ben de

Bir şiir söylerim belki sizlere dair;

Elime üç beş kuruş geçer;

Karnım doyar benim de.



Orhan Veli Kanık
 
Üst